手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、matsuyuki)
~融野(ゆうや、yuuya)
~真冬(しんとう、shintou)(まふゆ、mafuyu)
~早兰(そうらん、souran)
云岫(うんしゅう、unshuu)
千枝(ちえ、chie)
踯躅(つつじ、tsutsuji)
照子(てるこ、teruko)
纲吉(つなよし、tsunayoshi)
吉保(よしやす、yoshiyasu)
【字、号等】
促狭(そくきょう、sokukyou)
隐雪(いんせつ、insetsu)
知还(ちげん、chigen)
明卿(めいきょう、meikyou)
徂徕(そらい、sorai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。比如“山”的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(yama),和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是(しんとう、shintou)
训读是(まふゆ、mafuyu)
真冬说自己叫(しんとう、shintou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、mafuyu)叁个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。
冬子:我叫真冬(shintou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(mafuyu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是(truewinter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
歌武新纪元 他的无上宠爱 绝世仙婿 七零女配是末世大佬 真千金她真的不想惊艳全球 宫锁颜:妃本贤良 我的前世是真仙 娶了o教授后元帅怀孕 盲妃嫁到:王爷别挡道! 三心两意:替身前妻惹不停 若冬白了夏 财阀千金和她的野心男主 赘婿神王 总裁大大,娇妻请签收 农家医女:将军是妻奴 六零阔太只想搞事业 我老婆是把刀[甜宠] 氪金恋爱法则 我的小粉丝跑了[娱乐圈] 红裙[娱乐圈]
我无意间来到日本照顾生病的小叔,却不曾想到,日本一行彻底改变了我的人生荒废的恶灵病栋,东京街头深夜擦身而过的裂口女,不存在的如月车站,地图上忽然消失的杉泽村,镜子里的另一个死亡中学我,成了一名职业灵媒师!...
白术是星际虫族里最厉害的战神,作为一只雌虫,为了能保护好稀有的雄虫,他二十八般武艺样样俱全。一觉醒来,他穿到了古代世界,穿成了一个叫做白黍的哥儿。怀孕?没有关系,雌虫原本就是要下蛋的。只是谁来告诉他为什么这个世界的雌性这么弱?这样怎么养得起心爱的雄性?别的哥儿在学琴,下棋,化妆不,画画的时候。白术在习武种田打猎做买卖有一天,白术拖着一整头熊来到谢家庄,用虫族最真诚的求爱方式喊道谢槐钰,我想替你生蛋!谢槐钰…...
特战教官,意外陨落,魂落南京。看,无数百姓,惨死鬼子之手!望,泱泱华夏,将沉沦于鬼子铁蹄之下!血性男儿,拿起手中钢枪,抛颅洒血,勇杀日寇,扬我华夏军威!敢犯中华天威者,虽远必诛!龙刃欢迎你的加入...
一船人除了张浩全死了,但他却得到了所有人的记忆,从此人生跟开挂一样。...
关于重生后她成了美强惨王爷的小甜包前世,南宫玥愚昧无知,错信小人,平白为他人做了嫁衣,最后落得个横死街头,无人收尸的下场。重活一世,她想尽办法改变一切。为此,不惜讨好侯府里最卑贱落魄的长辈。因为她知道,这位长辈往后必定前程似锦,权势滔天。就是有点(非常)难讨好,而且因为她之前对长辈做过一些恶作剧,所以长辈就有点不喜她。幸亏,她心智坚韧温柔大方乖巧可爱终于打动了长辈。一号仇人,在秋闱宴上跟人通奸,从此声名...
太空里有七大家族,其中排名第六的白家掌管鲸落城。25年前,白老城主寿终正寝。偌大一个鲸落城,一夜之间变成无主之城,也成了其余六大家族的兵家必争之地。想要得到鲸落城,就必须参加一个名为鲸落决的游戏,打败初始账号0号玩家。然而,0号玩家的真实身份,扑朔迷离。得鲸落者,天上人间。想成为鲸落城的下一任城主吗?欢迎挑战0...